|Eingestellt in Kategorie:
Ähnlichen Artikel verkaufen?

Die kompletten Psalmen: Buch der Gebetslieder | Neue Übersetzung | Geistliche Poesie

Amie's Second Chaper
(62)
Angemeldet als privater Verkäufer
Verbraucherschützende Vorschriften, die sich aus dem EU-Verbraucherrecht ergeben, finden daher keine Anwendung. Der eBay-Käuferschutz gilt dennoch für die meisten Käufe.
US $36,95
Ca.CHF 30,38
oder Preisvorschlag
Artikelzustand:
Gut
Versand:
Kostenlos USPS Media MailTM.
Standort: Corpus Christi, Texas, USA
Lieferung:
Lieferung zwischen Mi, 11. Jun und Mo, 16. Jun nach 94104 bei heutigem Zahlungseingang
Wir wenden ein spezielles Verfahren zur Einschätzung des Liefertermins an – in diese Schätzung fließen Faktoren wie die Entfernung des Käufers zum Artikelstandort, der gewählte Versandservice, die bisher versandten Artikel des Verkäufers und weitere ein. Insbesondere während saisonaler Spitzenzeiten können die Lieferzeiten abweichen.
Rücknahme:
Keine Rücknahme.
Zahlungen:
     Diners Club

Sicher einkaufen

eBay-Käuferschutz
Geld zurück, wenn etwas mit diesem Artikel nicht stimmt. Mehr erfahreneBay-Käuferschutz - wird in neuem Fenster oder Tab geöffnet
Der Verkäufer ist für dieses Angebot verantwortlich.
eBay-Artikelnr.:127140779071

Artikelmerkmale

Artikelzustand
Gut: Buch, das gelesen wurde, sich aber in einem guten Zustand befindet. Der Einband weist nur sehr ...
Personalize
No
Era
2010s
Signed
No
Ex Libris
No
yearPublished
2010
Narrative Type
Nonfiction
Personalized
No
Original Language
English
Intended Audience
Young Adults, Adults
Inscribed
No
Vintage
No
ISBN
9781608191208

Über dieses Produkt

Product Identifiers

Publisher
Bloomsbury Publishing USA
ISBN-10
1608191206
ISBN-13
9781608191208
eBay Product ID (ePID)
79753806

Product Key Features

Book Title
Complete Psalms : the Book of Prayer Songs in a New Translation
Number of Pages
352 Pages
Language
English
Topic
Biblical Criticism & Interpretation / General, Biblical Studies / General
Publication Year
2010
Genre
Religion
Author
Pamela Greenberg
Format
Hardcover

Dimensions

Item Height
1.2 in
Item Weight
15.7 Oz
Item Length
8.4 in
Item Width
6.5 in

Additional Product Features

Intended Audience
Trade
LCCN
2009-044554
TitleLeading
The
Dewey Edition
22
Reviews
I am no hide-bound traditionalist, but since I was raised on the psalms in God's own King James version, I doubted anyone could improve on them. But Pamela Greenberg has done just that. She has felt her way into the spiritual resonance of these timeless poem/prayers. A remarkable achievement. I am sure this translation, the best one I know of at the moment, will find its way into personal prayer and collective praise., "Greenberg's psalms lure us into new depths of prayer with their muscular terror and fleshy joy." - Sojourners "Greenberg's version speaks with a directness and simplicity that distinguishes it from the magniloquence of most other versions…. A clear and moving…translation of the Psalms for modern readers." - Library Journal "[Greenberg's] authentic engagement with these poems of universal human experience comes through in her translation…[her] knowledge of the original language of the psalms and their stylistic characteristics keeps the book from becoming simply a meditation about, or reaction to, any existing version in English…. [Readers] should welcome this poetic translation as not only the work of a modern poet but also fresh commentary on one of the best-loved books of the Bible."- PublishersWeekly.com "Pamela Greenberg's delicious new translation of the psalms … has lifted the old language from spider webs and mothballs, breathing new air into the songs."- Mary Karr "I am no hide-bound traditionalist, but since I was raised on the psalms in God's own King James version, I doubted anyone could improve on them. But Pamela Greenberg has done just that. She has felt her way into the spiritual resonance of these timeless poem/prayers. A remarkable achievement. I am sure this translation, the best one I know of at the moment, will find its way into personal prayer and collective praise." -Harvey Cox, Professor of Divinity, Harvard University; author, The Future of Faith "How could anyone improve on the translations I already know? At the first page I was gripped by the actual voice of these poems, and smiled and wept as if seeing a lost friend approach from a great distance-not lost, but alive and breathing, walking closer and closer, stepping into right now." -Marie Howe "As Pamela Greenberg writes in her introduction to this extraordinary new translation of the psalms, these are poems written not to formulate religious doctrine, but to give voice to religious emotion-all emotion, from anguish to exaltation, loneliness to thanksgiving, yearning to rage … A great gift to her readers."- Susannah Heschel, from the Foreword, [Greenberg's] authentic engagement with these poems of universal human experience comes through in her translation...[her] knowledge of the original language of the psalms and their stylistic characteristics keeps the book from becoming simply a meditation about, or reaction to, any existing version in English.... [Readers] should welcome this poetic translation as not only the work of a modern poet but also fresh commentary on one of the best-loved books of the Bible., Greenberg's version speaks with a directness and simplicity that distinguishes it from the magniloquence of most other versions.... A clear and moving...translation of the Psalms for modern readers., How could anyone improve on the translations I already know? At the first page I was gripped by the actual voice of these poems, and smiled and wept as if seeing a lost friend approach from a great distance--not lost, but alive and breathing, walking closer and closer, stepping into right now., "Greenberg's psalms lure us into new depths of prayer with their muscular terror and fleshy joy." - Sojourners "Greenberg's version speaks with a directness and simplicity that distinguishes it from the magniloquence of most other versions…. A clear and moving…translation of the Psalms for modern readers." - Library Journal "[Greenberg's] authentic engagement with these poems of universal human experience comes through in her translation…[her] knowledge of the original language of the psalms and their stylistic characteristics keeps the book from becoming simply a meditation about, or reaction to, any existing version in English…. [Readers] should welcome this poetic translation as not only the work of a modern poet but also fresh commentary on one of the best-loved books of the Bible." - PublishersWeekly.com "Pamela Greenberg's delicious new translation of the psalms … has lifted the old language from spider webs and mothballs, breathing new air into the songs."- Mary Karr "I am no hide-bound traditionalist, but since I was raised on the psalms in God's own King James version, I doubted anyone could improve on them. But Pamela Greenberg has done just that. She has felt her way into the spiritual resonance of these timeless poem/prayers. A remarkable achievement. I am sure this translation, the best one I know of at the moment, will find its way into personal prayer and collective praise." -Harvey Cox, Professor of Divinity, Harvard University; author, The Future of Faith "How could anyone improve on the translations I already know? At the first page I was gripped by the actual voice of these poems, and smiled and wept as if seeing a lost friend approach from a great distance-not lost, but alive and breathing, walking closer and closer, stepping into right now." -Marie Howe "As Pamela Greenberg writes in her introduction to this extraordinary new translation of the psalms, these are poems written not to formulate religious doctrine, but to give voice to religious emotion-all emotion, from anguish to exaltation, loneliness to thanksgiving, yearning to rage … A great gift to her readers."- Susannah Heschel, from the Foreword, Pamela Greenberg's delicious new translation of the psalms ... has lifted the old language from spider webs and mothballs, breathing new air into the songs., "Greenberg's psalms lure us into new depths of prayer with their muscular terror and fleshy joy." -- Sojourners "Greenberg's version speaks with a directness and simplicity that distinguishes it from the magniloquence of most other versions.... A clear and moving...translation of the Psalms for modern readers." -- Library Journal "[Greenberg's] authentic engagement with these poems of universal human experience comes through in her translation...[her] knowledge of the original language of the psalms and their stylistic characteristics keeps the book from becoming simply a meditation about, or reaction to, any existing version in English.... [Readers] should welcome this poetic translation as not only the work of a modern poet but also fresh commentary on one of the best-loved books of the Bible." -- PublishersWeekly.com "Pamela Greenberg's delicious new translation of the psalms ... has lifted the old language from spider webs and mothballs, breathing new air into the songs." -- Mary Karr "I am no hide-bound traditionalist, but since I was raised on the psalms in God's own King James version, I doubted anyone could improve on them. But Pamela Greenberg has done just that. She has felt her way into the spiritual resonance of these timeless poem/prayers. A remarkable achievement. I am sure this translation, the best one I know of at the moment, will find its way into personal prayer and collective praise." -- Harvey Cox, Professor of Divinity, Harvard University; author, The Future of Faith "How could anyone improve on the translations I already know? At the first page I was gripped by the actual voice of these poems, and smiled and wept as if seeing a lost friend approach from a great distance--not lost, but alive and breathing, walking closer and closer, stepping into right now." -- Marie Howe "As Pamela Greenberg writes in her introduction to this extraordinary new translation of the psalms, these are poems written not to formulate religious doctrine, but to give voice to religious emotion--all emotion, from anguish to exaltation, loneliness to thanksgiving, yearning to rage ... A great gift to her readers." -- Susannah Heschel, from the Foreword, "Greenberg's version speaks with a directness and simplicity that distinguishes it from the magniloquence of most other versions.... A clear and moving...translation of the Psalms for modern readers." --Library Journal"[Greenberg's] authentic engagement with these poems of universal human experience comes through in her translation...[her] knowledge of the original language of the psalms and their stylistic characteristics keeps the book from becoming simply a meditation about, or reaction to, any existing version in English.... [Readers] should welcome this poetic translation as not only the work of a modern poet but also fresh commentary on one of the best-loved books of the Bible."--PublishersWeekly.com"Pamela Greenberg's delicious new translation of the psalms ... has lifted the old language from spider webs and mothballs, breathing new air into the songs."--Mary Karr "I am no hide-bound traditionalist, but since I was raised on the psalms in God's own King James version, I doubted anyone could improve on them. But Pamela Greenberg has done just that. She has felt her way into the spiritual resonance of these timeless poem/prayers. A remarkable achievement. I am sure this translation, the best one I know of at the moment, will find its way into personal prayer and collective praise."--Harvey Cox, Professor of Divinity, Harvard University; author,The Future of Faith"How could anyone improve on the translations I already know? At the first page I was gripped by the actual voice of these poems, and smiled and wept as if seeing a lost friend approach from a great distance--not lost, but alive and breathing, walking closer and closer, stepping into right now."--Marie Howe"As Pamela Greenberg writes in her introduction to this extraordinary new translation of the psalms, these are poems written not to formulate religious doctrine, but to give voice to religious emotion--all emotion, from anguish to exaltation, loneliness to thanksgiving, yearning to rage ... A great gift to her readers."--Susannah Heschel, from the Foreword, As Pamela Greenberg writes in her introduction to this extraordinary new translation of the psalms, these are poems written not to formulate religious doctrine, but to give voice to religious emotion--all emotion, from anguish to exaltation, loneliness to thanksgiving, yearning to rage ... A great gift to her readers.
Dewey Decimal
223/.205209
Synopsis
In her new, complete translation of the Book of Psalms, Pamela Greenberg "favors beauty before theology," in the words of Mary Karr, writing in the Washington Post of the unpublished manuscript of this book, "breathing new life into the ancient texts." It is precisely the honesty of these prayer songs, overflowing into wild jubilance or deeply wrenching despair, that Greenberg has captured in her new translations, making them touch us so deeply. Traditional translations--from those of the medieval Jewish commentator Rashi to early Christian commentators to the King James version--have downplayed anger at God and reinterpreted the Psalms in ways that would be doctrinally more palatable, but which flatten the richness and subtlety of the Hebrew verse. Greenberg's translation aims to restore the poetry and vibrancy of the Psalms as a prayerful act, replicating their emotional passion while both wrestling with the text as living liturgy and remaining as true as possible to the originals. Her desire in this new translation is to rekindle the relevance of the Psalms, to bring to life what makes their words cry and breathe and shout--a labor of yearning, necessity, and love., In her new, complete translation of the Book of Psalms, Pamela Greenberg favors beauty before theology, in the words of Mary Karr, writing in the Washington Post of the unpublished manuscript of this book, breathing new life into the ancient texts. It is precisely the honesty of these prayer songs, overflowing into wild jubilance or deeply wrenching despair, that Greenberg has captured in her new translations, making them touch us so deeply. Traditional translations--from those of the medieval Jewish commentator Rashi to early Christian commentators to the King James version--have downplayed anger at God and reinterpreted the Psalms in ways that would be doctrinally more palatable, but which flatten the richness and subtlety of the Hebrew verse. Greenberg's translation aims to restore the poetry and vibrancy of the Psalms as a prayerful act, replicating their emotional passion while both wrestling with the text as living liturgy and remaining as true as possible to the originals. Her desire in this new translation is to rekindle the relevance of the Psalms, to bring to life what makes their words cry and breathe and shout--a labor of yearning, necessity, and love.
LC Classification Number
BS1424G74 2010

Artikelbeschreibung des Verkäufers

Info zu diesem Verkäufer

Amie's Second Chaper

100% positive Bewertungen171 Artikel verkauft

Mitglied seit Nov 2020
Antwortet meist innerhalb 24 Stunden
Angemeldet als privater VerkäuferDaher finden verbraucherschützende Vorschriften, die sich aus dem EU-Verbraucherrecht ergeben, keine Anwendung. Der eBay-Käuferschutz gilt dennoch für die meisten Käufe.
Shop besuchenKontakt

Detaillierte Verkäuferbewertungen

Durchschnitt in den letzten 12 Monaten
Genaue Beschreibung
5.0
Angemessene Versandkosten
4.9
Lieferzeit
5.0
Kommunikation
5.0

Verkäuferbewertungen (56)

Alle Bewertungen
Positiv
Neutral
Negativ