
Die Geschichte von Kieu: Eine zweisprachige Ausgabe von Nguyen Du's Truyen Kieu
US $7,84US $7,84
Mo, 15. Sep, 06:14Mo, 15. Sep, 06:14
Bild 1 von 1

Galerie
Bild 1 von 1

Ähnlichen Artikel verkaufen?
Die Geschichte von Kieu: Eine zweisprachige Ausgabe von Nguyen Du's Truyen Kieu
US $7,84
Ca.CHF 6,24
Artikelzustand:
Gut
Buch, das gelesen wurde, sich aber in einem guten Zustand befindet. Der Einband weist nur sehr geringfügige Beschädigungen auf, wie z.B. kleinere Schrammen, er hat aber weder Löcher, noch ist er eingerissen. Bei gebundenen Büchern ist der Schutzumschlag möglicherweise nicht mehr vorhanden. Die Bindung weist geringfügige Gebrauchsspuren auf. Die Mehrzahl der Seiten ist unbeschädigt, das heißt, es gibt kaum Knitter oder Einrisse, es wurden nur in geringem Maße Bleistiftunterstreichungen im Text vorgenommen, es gibt keine Textmarkierungen und die Randbereiche sind nicht beschrieben. Alle Seiten sind vollständig vorhanden. Genauere Einzelheiten sowie eine Beschreibung eventueller Mängel entnehmen Sie bitte dem Angebot des Verkäufers.
Letzter Artikel1 verkauft
Oops! Looks like we're having trouble connecting to our server.
Refresh your browser window to try again.
Versand:
Kostenlos USPS Media MailTM.
Standort: Harrisburg, Pennsylvania, USA
Lieferung:
Lieferung zwischen Sa, 4. Okt und Fr, 10. Okt bei heutigem Zahlungseingang
Rücknahme:
14 Tage Rückgabe. Käufer zahlt Rückversand. Wenn Sie ein eBay-Versandetikett verwenden, werden die Kosten dafür von Ihrer Rückerstattung abgezogen.
Zahlungen:
Sicher einkaufen
Der Verkäufer ist für dieses Angebot verantwortlich.
eBay-Artikelnr.:135894111750
Artikelmerkmale
- Artikelzustand
- Release Year
- 1987
- ISBN
- 9780300040517
Über dieses Produkt
Product Identifiers
Publisher
Yale University Press
ISBN-10
0300040512
ISBN-13
9780300040517
eBay Product ID (ePID)
132519
Product Key Features
Book Title
Tale of Kieu : a Bilingual Edition of Nguyen Du's Truyen Kieu
Number of Pages
216 Pages
Language
English
Publication Year
1987
Topic
Asian / General, General
Illustrator
Yes
Genre
Poetry, Fiction
Type
Bilingual
Format
Trade Paperback
Dimensions
Item Height
0.6 in
Item Weight
11.1 Oz
Item Length
8.3 in
Item Width
5.5 in
Additional Product Features
Intended Audience
Trade
LCCN
82-010979
Reviews
"This English version of Vietnam's national poem will contribute to a better understanding of the people of Vietnam and of their traumatic experience in death and war, in exodus and separation."--Nguyen Dinh-Hoa, Washington Post Book World " The Tale of Kieu occupies a very special place in Vietnamese literature... Thông should be commended for a very close rendering of the original. His understanding of the Vietnamese language, its subtleties, and its nuances apparently has no equal."--Truong Buu Lam, Journal of Asian Studies "Near perfect. . . . Should be read by those who want to know the heart and mind of the Vietnamese people."--Tran Van Dinh, Asia "The new notes add immensely to the richness of the translation, allowing the careful reader a detailed glimpse into the author's world of literary images and deepening one's appreciation for his subtle skill of expression. Anyone seeking to understand the Vietnamese people, their cultural outlook and mentality, can profitably begin with this book."--K. W. Taylor, JSEAS (Singapore) "Of great interest to both scholars and admirers of Vietnamese culture. . . . Kieu's undying love endears herself to the Vietnamese, and poet Du is eulogized for creating a figure of pathos with whom the nation can identify. Kieu symbolizes feminine beauty and innocence; her tragic fate mirrors Vietnam's."--Nguyen Ngoc Bich, Asiaweek "This 3,254-line narrative poem is the national cultural treasure of Vietnam--the equivalent of Shakespeare, Chaucer, the Holy Bible and Bartlett's Quotations rolled into one. . . . No one with a pretense of serious interest in Vietnam can afford to be ignorant of this work."-- Indochina Quarterly "Kieu, a minor footnote to Chinese history, became through the genius of Nguyen Du a Vietnamese metaphor whose significance has changed with times and audiences. If anyone can make Kieu and her enduring attraction to Vietnamese readers accessible to Americans, it is Huynh Sanh Thong."--Hue-Tam Ho Tai, Pacific Affairs "For decades this poem has been read, sung and taught in schools in the melodious tonal language of Vietnam. We can now read, sing and teach the same novel in English, thanks to this marvelous job of translation and interpretation."--Dinh-Hoa Nguyen, World Literature Today "Huynh Sanh Thông's splendidly controlled blank verse is as close a representation as one could ask for of the concise, tightly balanced, epigrammatic quality of the original poem; and his marvelously thorough notes and introductory material plus the bilingual text make this edition a continuous joy to use."--Eric Henry, University of North Carolina, "This English version of Vietnam's national poem will contribute to a better understanding of the people of Vietnam and of their traumatic experience in death and war, in exodus and separation."--Nguyen Dinh-Hoa, Washington Post Book World " The Tale of Kieu occupies a very special place in Vietnamese literature... Thng should be commended for a very close rendering of the original. His understanding of the Vietnamese language, its subtleties, and its nuances apparently has no equal."--Truong Buu Lam, Journal of Asian Studies "Near perfect. . . . Should be read by those who want to know the heart and mind of the Vietnamese people."--Tran Van Dinh, Asia "The new notes add immensely to the richness of the translation, allowing the careful reader a detailed glimpse into the author's world of literary images and deepening one's appreciation for his subtle skill of expression. Anyone seeking to understand the Vietnamese people, their cultural outlook and mentality, can profitably begin with this book."--K. W. Taylor, JSEAS (Singapore) "Of great interest to both scholars and admirers of Vietnamese culture. . . . Kieu's undying love endears herself to the Vietnamese, and poet Du is eulogized for creating a figure of pathos with whom the nation can identify. Kieu symbolizes feminine beauty and innocence; her tragic fate mirrors Vietnam's."--Nguyen Ngoc Bich, Asiaweek "This 3,254-line narrative poem is the national cultural treasure of Vietnam--the equivalent of Shakespeare, Chaucer, the Holy Bible and Bartlett's Quotations rolled into one. . . . No one with a pretense of serious interest in Vietnam can afford to be ignorant of this work."-- Indochina Quarterly "Kieu, a minor footnote to Chinese history, became through the genius of Nguyen Du a Vietnamese metaphor whose significance has changed with times and audiences. If anyone can make Kieu and her enduring attraction to Vietnamese readers accessible to Americans, it is Huynh Sanh Thong."--Hue-Tam Ho Tai, Pacific Affairs "For decades this poem has been read, sung and taught in schools in the melodious tonal language of Vietnam. We can now read, sing and teach the same novel in English, thanks to this marvelous job of translation and interpretation."--Dinh-Hoa Nguyen, World Literature Today "Huynh Sanh Thng's splendidly controlled blank verse is as close a representation as one could ask for of the concise, tightly balanced, epigrammatic quality of the original poem; and his marvelously thorough notes and introductory material plus the bilingual text make this edition a continuous joy to use."--Eric Henry, University of North Carolina
TitleLeading
The
Edition Description
Bilingual edition
Synopsis
Since its publication in the early nineteenth century, this long narrative poem has stood unchallenged as the supreme masterpiece of Vietnamese literature. Thông's new and absorbingly readable translation (on pages facing the Vietnamese text) is illuminated by notes that give comparative passages from the Chinese novel on which the poem was based, details on Chinese allusions, and literal translations with background information explaining Vietnamese proverbs and folk sayings., Since its publication in the early nineteenth century, this long narrative poem has stood unchallenged as the supreme masterpiece of Vietnamese literature. Th ng's new and absorbingly readable translation (on pages facing the Vietnamese text) is illuminated by notes that give comparative passages from the Chinese novel on which the poem was based, details on Chinese allusions, and literal translations with background information explaining Vietnamese proverbs and folk sayings.
LC Classification Number
PL4378.9.N
Artikelbeschreibung des Verkäufers
Info zu diesem Verkäufer
readinfebooks
99,5% positive Bewertungen•25 Tsd. Artikel verkauft
Angemeldet als gewerblicher Verkäufer
Verkäuferbewertungen (8'595)
Dieser Artikel (1)
Alle Artikel (8'595)
- eBay automated feedback- Bewertung vom Käufer.Letzter MonatOrder completed successfully—tracked and on time
- s***s (138)- Bewertung vom Käufer.Letzter MonatBestätigter Kaufsuper fast delivery
- eBay 自動留下信用評價- Bewertung vom Käufer.Letzter Monat訂單準時送達,沒遇到任何問題
Noch mehr entdecken:
- Geschichts- und Militärbücher in Gebundener Ausgabe,
- Geschichte als gebundene Ausgabe Mittelalterliche Geschichte Studium und Erwachsenenbildung,
- Biographien und Wahre Geschichten in Gebundener Ausgabe,
- Geschichte Schule und Ausbildung als gebundene Ausgabe,
- Studium und Erwachsenenbildung Geschichte als gebundene Ausgabe,
- Sachbuch Bücher mit Geschichts-Genre als gebundene Ausgabe,
- Sachbuch Bücher als gebundene Ausgabe mit Geschichts-Genre,
- Gebundene-Ausgabe-Geschichte-Sachbuch - Jugendliche Bücher,
- Gebundene-Ausgabe-Biografien - & -wahre-Geschichten-Sachbuch Bücher auf Deutsch,
- Gebundene-Ausgabe-Biografien - & -wahre-Geschichten-Sachbuch Bücher auf Englisch