|Eingestellt in Kategorie:
Ähnlichen Artikel verkaufen?

Genießen Sie Shakespeare Ser.: Julius Cäsar: Eine Versübersetzung von Kent Richmond...

cowboychristians
(2322)
Angemeldet als gewerblicher Verkäufer
US $10,00
Ca.CHF 8,02
oder Preisvorschlag
Artikelzustand:
Neu
6 verfügbar
Versand:
Kostenlos Standard Shipping.
Standort: Clyde, Texas, USA
Lieferung:
Lieferung zwischen Sa, 19. Jul und Do, 24. Jul nach 94104 bei heutigem Zahlungseingang
Wir wenden ein spezielles Verfahren zur Einschätzung des Liefertermins an – in diese Schätzung fließen Faktoren wie die Entfernung des Käufers zum Artikelstandort, der gewählte Versandservice, die bisher versandten Artikel des Verkäufers und weitere ein. Insbesondere während saisonaler Spitzenzeiten können die Lieferzeiten abweichen.
Rücknahme:
Keine Rücknahme.
Zahlungen:
     Diners Club

Sicher einkaufen

eBay-Käuferschutz
Geld zurück, wenn etwas mit diesem Artikel nicht stimmt. Mehr erfahreneBay-Käuferschutz - wird in neuem Fenster oder Tab geöffnet
Der Verkäufer ist für dieses Angebot verantwortlich.
eBay-Artikelnr.:204574037453

Artikelmerkmale

Artikelzustand
Neu: Neues, ungelesenes, ungebrauchtes Buch in makellosem Zustand ohne fehlende oder beschädigte ...
ISBN
9780983637905

Über dieses Produkt

Product Identifiers

Publisher
Full Measure Press
ISBN-10
0983637903
ISBN-13
9780983637905
eBay Product ID (ePID)
121783766

Product Key Features

Book Title
Julius Caesar : a Verse Translation
Number of Pages
168 Pages
Language
English
Topic
Shakespeare, General
Publication Year
2011
Illustrator
Yes
Genre
Drama
Author
Kent Richmond
Book Series
Enjoy Shakespeare Ser.
Format
Trade Paperback

Dimensions

Item Height
0.5 in
Item Length
8 in
Item Width
5.5 in

Additional Product Features

Intended Audience
Trade
LCCN
2013-464127
Synopsis
This complete, line-by-line translation of Julius Caesar makes the language of Shakespeare's play contemporary while preserving the metrical rhythm, complexity, and poetic qualities of the original. The aim is to capture both sound and sense of Shakespeare's tragedy without the need for glosses or notes to use contemporary language without simplifying or modernizing the play in any other way. Readers experience Shakespeare's tale of the brutal assassination of Rome's most famous leader with the comprehension and delight of audiences 400 years ago, the way Shakespeare intended. Features "Too often, unless we read a Shakespeare play beforehand, we process the language as if it were coming from a poorly tuned-in radio station. Shakespeare didn't write his plays to be experienced impressionistically as 'poetry;' he assumed his language was readily comprehensible. At what point does a stage of a language become so different from the modern one as to make translation necessary? Mr. Richmond is brave enough to assert that, for Shakespeare, that time has come. The French have Moliere, the Russians have Chekhov and now, we can truly say that we have our Shakespeare." John McWhorter, Manhattan Institute Line-by-line, not prose paraphrases. Complete. No lines deleted. No dumbing down. Accurate and authentic iambic pentameter. True to the feel and look of Shakespeare's original. Tone, complexity, and poetic devices preserved. Subtlety and richness revealed without the need of notes and glosses. Accessible introduction to classic drama. Attractive, uncluttered, easy-to-read layout. Stage-ready for an audience-pleasing theatrical., This complete, line-by-line translation of Julius Caesar makes the language of Shakespeare's play contemporary while preserving the metrical rhythm, complexity, and poetic qualities of the original. The aim is to capture both sound and sense of Shakespeare's tragedy without the need for glosses or notes to use contemporary language without simplifying or modernizing the play in any other way. Readers experience Shakespeare's tale of the brutal assassination of Rome's most famous leader with the comprehension and delight of audiences 400 years ago, the way Shakespeare intended. Features Line-by-line, not prose paraphrases. Complete. No lines deleted. No dumbing down. Accurate and authentic iambic pentameter. True to the feel and look of Shakespeare's original. Tone, complexity, and poetic devices preserved. Subtlety and richness revealed without the need of notes and glosses. Accessible introduction to classic drama. Attractive, uncluttered, easy-to-read layout. Stage-ready for an audience-pleasing theatrical. "Too often, unless we read a Shakespeare play beforehand, we process the language as if it were coming from a poorly tuned-in radio station. Shakespeare didn't write his plays to be experienced impressionistically as 'poetry;' he assumed his language was readily comprehensible. At what point does a stage of a language become so different from the modern one as to make translation necessary? Mr. Richmond is brave enough to assert that, for Shakespeare, that time has come. The French have Moliere, the Russians have Chekhov and now, we can truly say that we have our Shakespeare." John McWhorter, Manhattan Institute
LC Classification Number
MLCS 2014/41657 (P)

Artikelbeschreibung des Verkäufers

Info zu diesem Verkäufer

cowboychristians

100% positive Bewertungen2.1 Tsd. Artikel verkauft

Mitglied seit Nov 1999
Angemeldet als gewerblicher Verkäufer

Detaillierte Verkäuferbewertungen

Durchschnitt in den letzten 12 Monaten
Genaue Beschreibung
4.9
Angemessene Versandkosten
5.0
Lieferzeit
5.0
Kommunikation
5.0

Verkäuferbewertungen (1'181)

Alle Bewertungen
Positiv
Neutral
Negativ